خبرهای عمومی

مردی که دوبله ایران را مدرن کرد

مجموعه عملکردی که «ناصر طهماسب» در دو حوزه ابداعات فردی و تربیت شاگردان طی ۶ دهه فعالیت حرفه‌ای خود انجام داد، سبب شد تا صنعت دوبله ایران، خیلی زود، دوره گذار از سنتی به مرحله‌ای مطابق با استانداردهای جهانی را طی کند. این عملکرد سبب شد تا دوبله در ایران، هم‌پای دیگر هنرهایی چون سینما، موسیقی، نقاشی و… رشد چشم‌گیری را شاهد باشد.

به گزارش مجله هنر، جایگاه ناصر طهماسب در صنعت دوبله کشور، از آن جهت دست‌نیافتنی و برجسته است که وی، سهم بزرگی در تسریع دوران گذار دوبله سنتی به استانداردهای بین‌المللی این حوزه داشت.

زنده‌یاد ناصر طهماسب، در دوره‌ای ظهور کرد که شناخت عمیقی از هنر دوبله وجود نداشت. همه چیز به شکلی سنتی جلو می‌رفت و تصور غالب از دوبله، صرفا، صحبت کردن به جای یک شخصیت بود.

با آمدن وی، هنر دوبله در ایران، از دو لحاظ تغییر یافت: نخست آن‌ که، او صدایی زیبا داشت که سبب شد تا از آن پس، تنها کسانی که صداهایی زیبا، انتزاعی و متفاوت از دیگران داشتند، به کار دوبله مشغول شوند و دوم، ابداعاتی بود که استاد ناصر طهماسب در هنر دوبله ایران باب کرد که خیلی زود در ساحت کلی این هنر رواج یافت.

جنس ابتکارهای ناصر طهماسب، به‌ نوعی در فرامتن دوبله، به کامل شدن آن شخصیت در فیلم کمک می‌کرد.

او قبل از شروع دوبله، یک‌بار فیلم را تماشا و بررسی می‌کرد و در جریان اتمسفر روایی داستان و نقش آن شخصیتی که می‌خواست به جای وی حرف برند، در کلیت داستان قرار می‌گرفت. سپس بر مبنای چنین روحیاتی، تلاش می‌کرد تا با تیپ‌سازی، هویتی فرامتن به آن شخصیت داده و آن را برای مخاطب، ملموس‌تر کند.

این قبیل ابتکارهای فردی سبب شد، تا دوبله مقدماتی که در ایران انجام می‌شد، خیلی زود به شکل حرفه‌ای و تخصصی خود نزدیک‌تر شود.

با اشاعه این مدل ابتکارها در میان دیگر دوبلورها، صنعت دوبله در ایران، خیلی زود دوران گذار خود را طی کرد و به فرآیندی حرفه‌ای رسید.

یکی دیگر از مظاهر تخصصی دوبله در کشور، افزایش دوستداران این صنعت و تحت آموزش قرار گرفتن آنها توسط اساتیدی چون شادروان ناصر طهماسب بود. به‌ همین دلیل، بر جمعیت فعالان دوبله در کشور افزوده شد و این اتفاق سبب شد تا سلیقه‌ها و صداهای متفاوت‌تری به این صنعت ورود کرده و تنوع خوبی در این عرصه دیده شود.

مجموعه این عوامل، در نتیجه خلاقیت‌هایی بود که استاد ناصر طهماسب، در صدر نسلی که طلایی‌ترین نسل دوبله بودند، رواج داد. اتفاقی که البته پس از پیروزی انقلاب اسلامی نیز تداوم یافت و موجب شد تا دوبله در ایران، طی دوره‌ای کوتاه، مسیر حرفه‌ای و مطابق با استانداردهای رایج جهانی را طی کرده و هم‌پای رشد هنرهایی چون سینما، موسیقی، نقاشی و… رشد کرده و دستاوردهای خوبی را برای این شاخه از هنر ایران به همراه بیاورد.

با این عملکرد، طهماسب موفق شد تا در سال‌های ابتدایی فعالیت حرفه‌ای خود، جریان دوبله در ایران را از آن شکل سنتی خارج کرده و به آن، هویتی عمیق ببخشد که هم‌پای صنعت دوبله در کشورهای دارای صنعت سینما رشد کرده و این مهم ، بسیار زودتر از روند تولیدات سینمایی داخلی و ارائه آن به بازارهای جهانی صورت گرفت.

ناصر طهماسب، در شرایطی جهان فانی را بدرود گفت که عملکرد درخشانی طی ۶ دهه فعالیت حرفه‌ای از خود به جای گذاشته است. از مجموعه دوبله‌های ایشان که همواره کلاس درس خوبی برای مشتاقان به این رشته است، تا تربیت شاگردانی که در هر برهه تاریخی، توانستند به اساتید این حوزه تبدیل شوند.

این روند، تا آخرین سال‌های حیات زنده‌یاد ناصر طهماسب نیز ادامه داشت و این خود می‌تواند بهترین دستاورد برای هنرمندی باشد که اگر بهترین دوبلور تاریخ کشور نباشد، قطعا یکی از معدود دوبلورهای ماندگار، مولف و صاحب‌سبک در تاریخ این شاخه محسوب می‌شود.

این هنرمند مهربان، در زمان برپایی صفحه اختصاصی وی در پرتال مجله هنر، از تیم تحریریه، تشکر و قدردانی کرد. روحش شاد و یادش گرامی باد.

چرم مشهد

مقالات مرتبط

0 0 رای ها
امتیـازدهی
guest
0 نظرات
بازخورد (Feedback) های اینلاین
مشاهده همه دیدگاه ها
ارسـال پیـام
لطفـا مقـاله یا رزومـه هنـری خود را به این آدرس ارسال کنید: info@artmag.ir
تا دقایقی دیگـر، پاسخ شما ارسـال خـواهد شد.